Linguagem muito particular

25/jun/2007 · 31 conversas

blabla.jpg

Quem estudou línguas, seja o português ou outra qualquer, sabe que existem, nelas, vários dialetos. Tome-se o exemplo do Brasil. O jeito de falar no Sul do país é bem diferente do Nordeste. E não é só a pronúncia, não. Tem palavras que mudam de significado e outras que só existem – ou são utilizadas – em uma região.

Talvez seja por isso que os mineiros têm uma linguagem quase particular. Mas será só os mineiros? Será que segmentos sociais também não têm este mesmo hábito, desenvolvendo uma linguagem própria?

Não sou um estudioso do assunto, mas acho que sim. E com isso concorda um amigo, que andou pesquisando a linguagem usada pelas nossas empregadas domésticas. Não. Não me venha dizer que é preconceito, pois não é. Pelo menos no meu caso, que tenho a minha empregada na mais alta conta e a acho imprescindível. Sem ela, minha casa não funciona.

Esclarecida a questão, aqui vai o resultado de um palavreado próprio que o meu amigo encontrou:

  • Lidileite ……..(litro de leite)
  • Mastumate ……..(massa de tomate)
  • Dendapia ………(dentro da pia)
  • Badapia ……….(debaixo da pia)
  • Unkidicarne ……(1 kilo de carne)
  • Tradaporta …….(atras da porta)
  • Badacama ………(debaixo da cama)
  • Pingumel ………(pinga com mel)
  • Iscodidente ……(escova de dente)
  • Nossinhora …….(nossa senhora)
  • Pondiôns ………(ponto de ônibus)
  • Denduforno …….(dentro do forno)
  • Doidimai ………(doido demais)
  • Tirdiguerra ……(tiro de guerra)
  • Ãnsdionti ……..(antes de ontem)
  • Secetembro …….(sete de setembro)
  • Sapassado ……..(sábado passado)
  • Óiuchêro ………(olha o cheiro!)
  • Óikichero ……..(olha que cheiro)
  • Vidiperfum …….(vidro de perfume)
  • Óiprocevê ……..(olha pra voce ver!)
  • Tirisdaí ………(tira isso dai)
  • Onquié…………(Onde que é?)
  • Quainahora……..(quase na hora)
  • Ostrudia ………(outro dia)
  • Ládoncovim …….(lá de onde que eu vim)
  • Proncovô? ……..(para onde que eu vou?)
  • Oncotô? ……….(Onde que eu estou?)
  • Simbortão?……..(Vamos embora então?)
  • Pópô o pó?……..(Pode pôr o pó? – de café)
  • Pópicauáio? ……(Pode picar o alho?)
  • Onquetá? ………(onde está?)
  • Dôdestongo …….(dor de estômago)
  • Issokipómoiá …..(isto aqui pode molhar?)
  • Mardufigo ……..(mal do fígado)
  • Usvidifora …….(os vidros de fora)
  • Usvididetro ……(os vidros de dentro)
  • Usmininxegaro ….(os meninos chegaram)
  • Asmininxegaro ….(as meninas chegaram)
  • Pópegakasmão? ….(pode pegar com as mãos?)
  • Uventátáondi …..(o avental está aonde?)
  • Gáscabô ……….(o gás acabou)
  • Lidialcom ……..(litro de álcool)

Se você prestar atenção, parece mineirês – a língua dos mineiros – mais é um pouco diferente. Tem palavras que eles não usam, embora outras sejam muito parecidas.

E não é que as vezes nós também falamos parecido. E então, o que você acha? Será que alguém está pesquisando a linguagem da dona de casa? E dos maridos? E do chefe? Sim, aquele que só serve pra….. deixa prá la.

BLOGS QUE ME IRRITAM

asshole.jpgPensei em dizer, como a Fernanda Young, o que me irrita nos blogs. Mas este não é o objetivo do meme iniciado pelo Ricardo Rayol, do Jus Indignatus, e o David, do Aqui não, Genésio, que já está rolando e do qual, inicialmente, não participei.

Só que, como acontece quase sempre com os memes, você acaba sendo pego. E eu fui pela Adriana, do Blogiana. Feito o desafio, vou cumpri-la e listar, aqui, alguns dos blogs que me irritam, para plagiar a Fernanda, ou que me deixam puto, como dito pelo Ricardo. Na verdade, o que acontece é que se não gosto de um blog, não volto nele. Frequento quem eu gosto e acho interessante.

Mesmo assim, posso nominar alguns: Blog do Zé Dirceu, Blog do Roberto Jefferson, Blog do Reinaldo Azevedo e vários blogs ligados aos jornais que, na verdade, não são blogs, mas colunas. Bem, aí estão. E então, cadê os links deles? Se eles me deixam puto, não aconselho ninguém a ler. Isso significa que se alguém não conhecer e quiser checar terá de se virar no Google para achá-los.

Gostou? Marque e Divulgue!:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • blogmarks
  • email
  • LinkedIn
  • Live
  • NewsVine
  • Rec6
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • TwitThis
  • Netvibes
  • co.mments
  • FriendFeed

Artigos Relacionados:

  1. Muito, mas muito caro
  2. Muito mais que um espaço
  3. Um sonho muito presente
  4. Associação muito boa

{ 31 conversas }

Renata (97 comments.) 25/jun/2007 às 12:04 pm

Lá no DD tem um post sobre mineirês, e se vc for olhar tem muita coisa igual, rs..rs..
bjos e ótima semana!

Carla (314 comments.) 25/jun/2007 às 12:15 pm

Nós, mineirinhos, somos especiais mesmo, né?
E, quanto aos blogs nota 0, não poderia ter citado melhor, Lino.
Bjão.

Angela Carolina (24 comments.) 25/jun/2007 às 12:18 pm

Aê Linão, se saiu super bem nas indicações dos blogs que te irritam e principalmente na justificativa… Eu tenho preguiça de fazer esses memes principalmente pq acho injusto com quem não é citado, enfim… :)
Agora, você precisa ver os acreanos falando! :)
Beijos e boa semana!

Claudio (11 comments.) 25/jun/2007 às 12:41 pm

O mineirês é um dialeto difícil mesmo…. e blogs de políticos são mesmo detestáveis.

abs

Marcio Pimenta (4 comments.) 25/jun/2007 às 12:57 pm

O blog deste rapaz da Veja é sem dúvida não apenas irritante, mas péssimo como um todo.

Abraços!

Alice (1 comments.) 25/jun/2007 às 1:00 pm

Oi Lino
Sou tradutora e presto muita atenção no jeito de falar das pessoas, adorei a lista das palavras com a linguagem das empregadas. E quando a gente muda pra outra cidade ou estado, aos poucos, sem nem perceber vai adquirindo o jeito deles falarem. Morei uns anos em Minas e comigo aconteceu isso. No blog do meninodolho ele fala de maneira divertida sobre usar aspas e parênteses (www.meninodolho.blogspot.com), vale a pena conferir.Beijo. Alice

Daniele (40 comments.) 25/jun/2007 às 1:01 pm

Adorei saber sobre o dialeto dos mineiros!

Tina (113 comments.) 25/jun/2007 às 1:19 pm

Oi Lino !

Esse é um país diversificado, não? rs E criativo, muito criativo.

Concordo com você: blog de político, nem pensar. Tô fora!

beijos querido e boa semana.

Edhy Santos (17 comments.) 25/jun/2007 às 1:38 pm

E sempre bom conhecer o dialeto de outras partes do país.
Uma diversidade que encanta e diverte sempre!
Boa semana!

Fina Flor (18 comments.) 25/jun/2007 às 2:56 pm

“Ch tem som de x, mas desconfio que errado não é o que pronuncia errado, mas aquele que não vive o que diz”…. Teatro Mágico

A música se chama zaluzejo [azulejo] e está no site deles http://www.oteatromagico.mus.br [vale a pena conhecer o trabalho deles, Lino, é sensacional :o )

O pedaço da música não é beeeeeem assim, mas algo parecido, rs*. Seu post me fez lembrar :o )

beijocas e boa semana

MM

Fábio Max (166 comments.) 25/jun/2007 às 3:02 pm

Na verdade, o Brasil tem situações que mudam de cidade para cidade, as vezes próximas… é algo interessante para se estudar nas horas vagas…

Lu Farias (40 comments.) 25/jun/2007 às 3:12 pm

Sempre achei legal esse assunto da lingüagem. Como às vezes uma determinada expressão vai mudando de uma região para outra. Semana passada, os meus pais hospedaram duas amigas de Fortaleza, e aí uma delas estava me contando que não se conformava, porque percorreu tudo quanto é farmácia da região (coisa que não falta lá no itaim), perguntando se não tinha ninguém pra aplicar um aerosol nela e o pessoal nem sabia o que era. Tadinha, a menina tem problema de bronquite, e na verdade estava atrás de um inalador…

Também não tenho pique pra entrar em blog de político não, rsrsrsrs…

beijão!!!!

Mário (86 comments.) 25/jun/2007 às 3:15 pm

Coerente. Eu listaria praticamente os mesmos…rs. Abraços.

Kaká (11 comments.) 25/jun/2007 às 3:25 pm

Nossa não é mineirês, mas minha vó do interior de São Paulo fala exatamente assim!!! Coisa mais fofa, fez 84 aninhos ontem hahahaha!

Enfim, acho que linguagem é algo bem particular… Cansei de ter que explicar para as pessoas o significado das minhas gírias de paulista e, como solução mais rápida e simples, as aboli (não por completo) do meu vocabulário!

Agora, realmente esses blogs que você colocou aí realmente deixam qualquer um puto mesmo… Aliás, nenhum puto prá nós e eles enchendo os bolsos…

Beijão

Jens (162 comments.) 25/jun/2007 às 4:16 pm

A língua tem vida e o povão se vira como pode. Comunicar é o que importa.

DO (389 comments.) 25/jun/2007 às 4:36 pm

Dei boas gargalhadas com esta lista,LINO. No começo até pensei mesmo que fossem mineiras ,mas depois vi que muitas palavras usam aqui em Sampa mesmo,heheheh

Sobre os blogs que irritam,creio que o do Zé Dirceu vai ser uma unânimidade. Ô ómi chato,meu!!

Rssss

Abração e uma otima semana.

Marcos (106 comments.) 25/jun/2007 às 9:28 pm

Sou um apaixonado, não estudioso, mas diletante, do palavreado popular. Há alguns meses postei um conto usando o mais próximo que pude reproduzir de alguns dialetos encontrados no interior nordestino e no nordeste de Minas. Aí uma leitora, por quem tenho o melhor dos conceitos, inteligente, politizada e culta, fez pouco do meu texto. Ela dizia que ninguém mais fala assim no Brasil, que todos têm televisão. Minha amiga não deve perceber muito bem o que ocorre à sua volta ou conhece poucos Brasis.

Ricardo Rayol (139 comments.) 25/jun/2007 às 9:51 pm

O tio rei está levando. Ganhará o direito de ser explodido? ehehehe

elisabete cunha (11 comments.) 25/jun/2007 às 9:53 pm

Lino
que saudade!

Amo os mineiros!

Lá no ENCANTO tem posts falando sobre o dialeto Baiano que falamos. Vale a pena conferir:
Como falar baianês I
COMO FALAR BAIANÊS II
COMO FALAR BAIANÊS III

elisabetecunha.wordpress.com

Bel (137 comments.) 25/jun/2007 às 10:12 pm

É verdade que cada segmento social tem seu dialeto . Agora que mineiro tem línua própria , lá isso tem ! E acho muito bonitinho . Aliás , essa diversidade idiomática é linda no português !
Beijinhos , obrigada pelo comentário a meu favor no meu blog !
Bel .

tati sabino (107 comments.) 25/jun/2007 às 10:31 pm

Oi Lino, adorei a lista!!! …temos que conviver muito com alguém q fala assim para conseguir entender, pq além de tudo eles falam muito rápido!..aí complica, né?!..mas no fim da certo! rs.
Ah…Blog do Zé Dirceu ninguém merece né Lino!!!

Keila, a Loba (62 comments.) 25/jun/2007 às 11:48 pm

Eu não ofenderia amigos blogueiros nem que me levassem à forca, pois algumas pessoas têm bom coração e desprezam conteúdos, o que em si não é uma prática tão insana.

Creio que um blog Petista me irritaria terrivelmente.

Beijuivoooooooooossssssssss da Loba

Ale (4 comments.) 26/jun/2007 às 5:40 am

Acho que isso eh igual no mundo todo. Meu marido vem de uma area da inglaterra que ate hoje fala seu proprio dialeto, foi dificil entender meus “in laws” no inicio, mas agora ate me arrisco a usar uma ou outra palavra.
Lino, estou te convidando para dar sequencia a meme competicao na Blogosfera.
[]s

Paulo Outi (8 comments.) 26/jun/2007 às 8:18 am

Eu também fiz a minha pesquisa e descobri uma peculiaridade da cozinha mineira. Trata-se de um doce muito apreciado criado nos primórdios da terra do pão de queijo, o pudinho que passou a ser conhecido por razões óbvias como pudim…

Agora falando sério, tenho algumas contribuições de um nativo do Paraná,

ramona – grampo para cabelos
guri – garoto
quebra-mola – lombada (aqui em SP)
boi ralado – carne moída

Um abraço!

Luma (225 comments.) 26/jun/2007 às 9:10 am

Essa listinha pode lembrar o mineirês até porque consta as palavras oncovõ – proncovô, mas realmente é lingua de preguiçoso, não?
Interessante mesmo, é a língua escrava que ainda perdura em alguns cantões do Brasil.
Acho linda também a mistura do português de Portugal com o português da África.
Todos esses blogues que citou são blogues oportunistas. Uma ótima saída não linkalos! :)

Boa semana! Beijus,
Luma

Lila (18 comments.) 26/jun/2007 às 9:59 am

cada região desse país tem seu próprio linguajar né Lino? e essas diferenças não só de sotaque, mas de significados de palavras às vezes chegam a causar problemas….quando mudei de SP pra SC tive algumas dificuldades de entender e que me entendessem…

marilia (88 comments.) 26/jun/2007 às 2:09 pm

lino, otimo post…As palavras divertidas, sendo certo que muitas vezes falamos pouco parecido…aqui nas gerais, realmente temos um jeitin de falar bem emendando as plavras, e engolindo outras…
OBs: vc tem razão… como torcedora do galo, tenho que aprender a não crucificar o jogador que perde o penaulty mas tb elogiar o goleiros…rsss
E quanto a esses blogs de politicos, não os conheço…e faço como vc.. só volto , só leio, e so participo daqueles que me acrescetam alguma coisa, que me dão prazer e que são escritos com sensibilidade e respito…! um abraço

Marta Bellini (110 comments.) 27/jun/2007 às 12:27 am

Amo o mineirês! Quando viajo para qualquer lugar de Minas me delicio com pão de queijo e o sotaque.

Márcia (11 comments.) 27/jun/2007 às 5:23 pm

Olá Lino,

O preconceito lingüístico é muito comum e está diretamente ligado ao preconceito social. A maioria das pessoas que “fala errado” é pobre, é carente, é semi-analfabeto. Como classificar como errada uma variante da língua falada pelos pais, pela comunidade da qual aquele falante faz parte? Não existe certo ou errado. Existe a norma padrão que se aprende na escola, está nas gramáticas e serve de referência culta. E existem as normas diferentes (não padrão), as variedades lingüísticas que deveriam ser respeitadas. Um abraço!

Simone (36 comments.) 28/jun/2007 às 10:26 am

Esse linguagem mineires e muito preguiçosa, nemesss….

Mas dechi de onda vamo fala seriu…

Cai na risada!!!

Si

marcio 01/out/2009 às 12:05 pm

ola vc naqo acha que fala corgo esta errado

As conversas deste artigo estão encerradas.

Artigo Anterior:

Próximo Artigo: